Rakenduse ja kui võimalik siis ka [[töölaud|töölaua]] ja [[distro]] piires on soovitav kasutada ühtset stiili. Järgnev juhend kirjeldab mõningaid häid stiilipraktikaid vaba tarkvara tõlkimisel Linuxi kontekstis.
==Kolm üldist reeglit==
Töölaud annab üldjuhul kasutajale oma tegemistest märku siltide näitamisega. Seda võib võrrelda avaliku sildiga poe uksel, kus kasutatakse vormi "Avatud ETKNR 10-18" ja mitte "Avan ETKNR 10 ja sulgen 18".
Erandiks võivad olla juhud, kus arvuti sooritab mingit pikemat etappidest koosnevat protsessi (paigaldamine, ühendumine, käivitumine, automaatseadistus jne) ja peab selle kulgemisest jooksvalt aru andma. Sel juhul esineb ta pseudo-mõistliku agendina ja võib kasutada mina-vormi ja tegusõna aktiivset vormi. ==Konkreetsed juhised kasutajaliidese komponentide kaupa==
Et asi selgem oleks, vaatame millist stiili kasutada konkreetsete kasutajaliidese elementide juures. Kõik selles dokumendis toodu pole muidugi jäigalt järgimiseks. Kui ikka ei sobi, siis ei sobi ning tuleb teha erand.
===Olekuribad===
Teated, mida arvuti annab oma tegemiste kohta olekuribal, on üldiselt tegevusnimega. Kui tegemist on pikema interaktiivse protsessiga, kus arvuti esineb pseudo-mõistliku agendina (pole ainult paari sildi näitamine), siis on mõeldav kasutada aktiivset mina-vormi, vt [[#Edenemisribad]].
Näited:
“Opening file...” peaks tõlkima kui “Faili avamine...”, mitte kui “Avan faili...”.
“Sending messages...” peaks tõlkima kui “Sõnumite saatmine...”, mitte kui “Saadan sõnumeid...”.
===Edenemisribad===
Tegevuse kirjeldamiseks edenemisribal (või selle olekuribal) võib kasutada nii tegevusnimesid kui ainsuse esimest pööret. Soovitavalt kasutada samas rakenduses neist korraga ainult ühte ja ainsuse esimest pööret ainult juhul, kui järjest tehtavaid tegevusi on palju (ja protsess keerukas).
Näited:
“Downloading packages...” võib tõlkida nii “Laadin pakette alla...” kui ka “Pakettide allalaadimine...”.
===Seadistuste dialoogid===
Konkreetsed seadistuste sõned, ka need, mis esmapilgul võiks käsuvormis tõlkida (“Hide applet borders”), pannakse tegevuse vormi (“Aplettide piirded peidetakse”). Erandiks on loomulikult nupud seadistuste kaartidel, millega kasutaja annab konkreetse käsu, nt. nupp “Lehitse...”.
===Nupud===
Nupud on enamasti käsuvormis. Siin on ka erandeid (nt. “OK”, “Vaikeväärtused” (“Defaults”)).
===Vihjed/Spikrid===
Need on need teavitus-aknakesed, mis ilmuvad siis kui hiirega mõnele seadistuste dialoogile liikuda (ingl.k. ''tooltip''). Tegemist on seadistust/nuppu/vms kirjeldava abitekstiga. Kui tegemist on ühe lühikese fraasi või lausega, ei ole selle lõpus punkti. Kui aga lauseid on juba mitu, on ka viimase lause lõpus punkt.
Eriti nuppude vms otseste käskluste kirjelduste puhul on mõeldav tegevusnime kasutamise asemel pruukida ainsuse teist pööret (nt nupp "Salvesta kõik" --- spikker "Salvestab kõik avatud failid aktiivsele kettale"). Sama kehtib nt ka käsurea võtmete lühiselgituste kohta.====Käskude selgitused====
===Teated jms===Eriti nuppude vms otseste käskluste kirjelduste puhul on mõeldav pruukida spikris tegevusnime kasutamise asemel ainsuse teist pööret. Sama vormi on mõeldav kasutada ka käsurea võtmete selgitamisel.
Järgida tuleb kolme üldist reeglit. Oluline on vältida teietamist ning esimese isiku kasutamist arvuti tegemiste kirjeldamisel.Näited:
===Nupud=== "Salvesta kõik" spikker võib olla "Salvestab kõik avatud failid aktiivsele kettale" "--force" selgitus võib olla "Jätab kasutajalt nõusoleku küsimata"
Nupud on enamasti käsuvormisViimased ei kehti aga seadistusdialoogide spikrite kohta, mis peaks siiski jääma tegevusnimede-põhisteks. Siin ===Teateaknad jms=== Järgida tuleb kolme üldist reeglit. Oluline on ka erandeid (nt. “OK”, “Vaikeväärtused” (“Defaults”))vältida teietamist ning esimese isiku kasutamist arvuti tegemiste kirjeldamisel.
=Vaata ka=